Chào mọi người, hôm nay tôi muốn chia sẻ một chút về quá trình tôi mày mò với cái cấu trúc “bởi vì… cho nên…” trong tiếng Anh. Hồi đó tôi cũng hay lẫn lộn mấy cái này lắm, cứ nghĩ tiếng Anh nó cũng giống tiếng Việt mình, thế là sai bét nhè.
Hành trình “ngộ” ra chân lý
Ban đầu ấy à, tôi cứ quen miệng kiểu tiếng Việt, “bởi vì trời mưa cho nên tôi ở nhà”. Thế là khi nói tiếng Anh, tôi cũng phang luôn “Because it’s raining, so I stay at home”. Nghe thì có vẻ cũng xuôi xuôi tai kiểu người Việt mình, nhưng mà người bản xứ họ nghe thì lại thấy kỳ cục lắm.
Mãi sau này, lúc cày tiếng Anh nhiều hơn, xem phim, đọc sách rồi cả bị người ta sửa lỗi cho mấy lần, tôi mới để ý kỹ. À, thì ra là không được dùng cả BECAUSE và SO trong cùng một câu để nối hai mệnh đề chỉ nguyên nhân – kết quả như vậy. Nó bị thừa thãi, giống như kiểu mình nói “bởi vì… vì vậy…” ấy, nghe nó lặp từ.

Thực hành và ghi nhớ
Sau khi nhận ra cái lỗi sai chí mạng đó, tôi bắt đầu tìm hiểu kỹ hơn. Tôi ghi chép lại mấy cách dùng đúng của nó. Đại khái là vầy:
- Dùng BECAUSE (bởi vì):
- Because + mệnh đề chỉ nguyên nhân, mệnh đề chỉ kết quả. Ví dụ: Because it was raining, I stayed at home.
- Mệnh đề chỉ kết quả + because + mệnh đề chỉ nguyên nhân. Ví dụ: I stayed at home because it was raining.
- Dùng SO (cho nên, vì vậy):
- Mệnh đề chỉ nguyên nhân, so + mệnh đề chỉ kết quả. Ví dụ: It was raining, so I stayed at home.
Ngoài ra, tôi còn mò thêm được một vài từ/cụm từ khác cũng diễn tả ý tương tự, để cho văn phong nó đa dạng hơn, chứ lúc nào cũng “because” với “so” thì cũng nhàm.
- As / Since: Mấy từ này cũng có nghĩa là bởi vì, thường đứng đầu câu. Ví dụ: As it was raining, I stayed at home.
- Therefore / Consequently / As a result: Mấy từ này thì có nghĩa là do đó, kết quả là, thường đứng đầu mệnh đề kết quả, và trước nó có thể là dấu chấm hoặc dấu chấm phẩy. Ví dụ: It was raining. Therefore, I stayed at home. Hoặc: It was raining; consequently, I stayed at home.
- Due to / Owing to + cụm danh từ: Cái này nghĩa là do, bởi. Sau nó là một cụm danh từ chứ không phải mệnh đề. Ví dụ: Due to the rain, I stayed at home.
Nhớ có lần tôi giải thích một vấn đề cho ông sếp người nước ngoài, cứ “because… so…” lia lịa. Ổng nghe xong mặt ngơ ngác, chắc chả hiểu mô tê gì. Từ đó mới thấm, mới chịu khó sửa. Tôi bắt đầu tập đặt câu, mỗi ngày vài câu, viết ra giấy, rồi tự đọc lại. Lúc đầu cũng gượng gạo lắm, nhưng dần dần nó thành quen.
Tôi còn tải mấy cái app học tiếng Anh về, làm bài tập ngữ pháp phần này. Rồi lúc xem phim có phụ đề tiếng Anh, tôi cũng hay để ý xem người ta dùng mấy cấu trúc này như thế nào trong ngữ cảnh thực tế. Thấy họ dùng rất tự nhiên, không có bị lặp từ như mình hồi trước.
Kết quả đạt được
Sau một thời gian kiên trì như vậy, giờ thì tôi đã tự tin hơn hẳn khi dùng mấy cấu trúc này. Không còn kiểu dịch word-by-word từ tiếng Việt sang nữa. Quan trọng nhất là giao tiếp nó mạch lạc, người nghe dễ hiểu hơn. Nói chung là cứ phải thực hành nhiều, đặt câu nhiều thì nó mới ngấm vào đầu được. Chứ học lý thuyết suông thì cũng khó mà nhớ lâu.
Đó là chút kinh nghiệm của tôi trong việc chinh phục cái cấu trúc tưởng dễ mà không dễ này. Hy vọng là nó có ích cho ai đó cũng đang loay hoay giống tôi ngày trước. Giờ thì đỡ nhiều rồi, không còn nói năng lung tung như trước nữa. Chúc mọi người học tốt!
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ