Chào mọi người, lại là tôi đây. Hôm nay rảnh rỗi, tôi muốn chia sẻ một chút về cái mớ danh từ chỉ địa điểm trong tiếng Anh mà hồi đó tôi vật vã mãi mới tiêu hóa được. Nói thật là hồi mới học, tôi cứ loạn cả lên, thấy từ nào cũng na ná nhau, dùng không biết đường nào mà lần.
Nhưng mà nghĩ đi nghĩ lại, không nắm được mấy cái này thì nói chuyện chỉ đường hay kể về một chỗ nào đó nó cứ sao sao ấy, không thoát ý được. Thế là tôi bắt đầu mày mò, tự mình phân loại chúng ra cho dễ nhớ. Ban đầu thì cũng lộn xộn lắm, nhưng dần dần thì cũng ra được một cái sườn kha khá.
Đầu tiên là mấy cái chung chung nhất
Kiểu như là khi mình chưa biết nói cụ thể là cái gì thì cứ phang mấy từ này vào:

- place: Chỗ, nơi nói chung. Ví dụ: “This is a nice place.” (Đây là một nơi tốt.) Đơn giản, dễ dùng.
- area: Khu vực. Rộng hơn “place” một tẹo. Ví dụ: “This area is very quiet.” (Khu vực này rất yên tĩnh.)
- spot: Một điểm cụ thể, thường là nhỏ. Kiểu “a good spot for fishing” (một chỗ tốt để câu cá) hay “a parking spot” (chỗ đậu xe).
- location: Vị trí. Nghe có vẻ hơi “trang trọng” hơn tí nhưng cũng dùng nhiều, nhất là khi nói về vị trí địa lý hay kinh doanh. “The location of the new store is perfect.” (Vị trí của cửa hàng mới thật hoàn hảo.)
Tiếp theo là nhóm những nơi cụ thể hơn, kiểu công trình xây dựng
Cái này thì nhiều vô kể, tôi chỉ liệt kê vài cái tôi hay dùng hoặc thấy quan trọng thôi nhé:
- house: nhà ở (chung chung).
- building: tòa nhà (chung hơn cả house, có thể là văn phòng, chung cư…).
- school: trường học.
- hospital: bệnh viện.
- office: văn phòng làm việc.
- shop / store: cửa hàng, cửa hiệu. Hồi đó tôi hay lẫn lộn hai từ này, nhưng giờ thì thấy người ta dùng cũng không quá khác biệt.
- factory: nhà máy, xí nghiệp.
- airport: sân bay.
- station: nhà ga (tàu hỏa, xe buýt).
- restaurant: nhà hàng.
- hotel: khách sạn.
- bank: ngân hàng.
- post office: bưu điện.
- library: thư viện.
- museum: bảo tàng.
- cinema / movie theater: rạp chiếu phim. Tôi thấy “cinema” có vẻ Anh-Anh hơn, còn “movie theater” thì Anh-Mỹ.
- supermarket: siêu thị.
Hồi mới học, tôi toàn phải lấy giấy bút ra vẽ hình mấy cái này rồi ghi tên tiếng Anh bên cạnh, nhìn riết rồi cũng quen.
Rồi đến nhóm liên quan đến thiên nhiên, cảnh quan
Mấy cái này thì đi du lịch hay miêu tả cảnh đẹp là dùng tới tấp:
- park: công viên.
- garden: vườn (thường là vườn hoa, vườn rau nhỏ hơn park).
- forest / woods: rừng. “Forest” nghe có vẻ to và rậm rạp hơn “woods”.
- mountain: núi.
- hill: đồi (thấp hơn núi).
- river: sông.
- lake: hồ.
- sea: biển (một vùng biển cụ thể).
- ocean: đại dương (lớn hơn sea).
- beach: bãi biển.
- island: hòn đảo.
- countryside: vùng nông thôn, miền quê.
Tôi nhớ có lần đi chơi công viên, tôi cứ loay hoay không biết dùng “park” hay “garden” cho cái khu vườn nhỏ trong đó. Sau này mới biết “garden” có thể nằm trong “park”.
Còn một nhóm nữa là các phòng, các khu vực bên trong nhà
- room: phòng (nói chung).
- bedroom: phòng ngủ.
- living room / sitting room: phòng khách.
- kitchen: nhà bếp.
- bathroom: phòng tắm/vệ sinh.
- dining room: phòng ăn.
- hall / hallway: sảnh, hành lang.
- garage: nhà để xe.
Cuối cùng là mấy cái trừu tượng hơn một chút
Mấy cái này không hẳn là một địa điểm vật lý cụ thể sờ nắm được, nhưng vẫn chỉ nơi chốn:
- home: nhà, tổ ấm. Khác với “house” là cái nhà vật lý, “home” mang ý nghĩa tình cảm nhiều hơn. Thường nói “go home” chứ ít ai nói “go house”.
- work: nơi làm việc. Ví dụ “I’m at work.” (Tôi đang ở chỗ làm.)
Có một điều tôi nhận ra là, mấy cái từ này không chỉ đứng một mình đâu. Chúng nó hay đi kèm với giới từ lắm, kiểu “in the park”, “at home”, “to the supermarket”. Cái này cũng phải để ý, chứ không thì nói người ta không hiểu hoặc hiểu sai ý mình. Hồi đó tôi cũng vật lộn với mớ giới từ này, “in”, “on”, “at” dùng cho địa điểm cứ loạn hết cả lên. Phải thực hành nhiều, đặt câu nhiều thì mới nhớ được.
Nói chung là cứ phải dùng nhiều, va vấp nhiều thì mới ngấm được. Ban đầu tôi cũng sai lên sai xuống, nhưng dần dần thì cũng quen. Tôi hay tự đặt câu với mấy từ này, ví dụ “My house is near a park.” hay “I want to go to the beach this weekend.” Cứ thế rồi nó thành phản xạ. Giờ thì đỡ hơn nhiều rồi, nhưng thỉnh thoảng vẫn phải tra từ điển cho chắc, nhất là mấy từ ít dùng.

Đó là chút kinh nghiệm tự học của tôi về các danh từ chỉ địa điểm trong tiếng Anh. Hy vọng là nó có ích cho ai đó đang loay hoay giống tôi ngày xưa. Cứ từ từ rồi khoai sẽ nhừ thôi mọi người ạ!
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ






















