Chào mọi người, hôm nay tôi muốn chia sẻ với các bạn về kinh nghiệm tìm kiếm phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất của mình. Chuyện là thế này, dạo gần đây tôi có nhận một dự án cần dịch khá nhiều tài liệu từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Mà các bạn biết đấy, tiếng Anh của tôi cũng ba cọc ba đồng, dịch từng câu từng chữ thì lâu lắm, với lại cũng không đảm bảo chính xác nữa.
Thế là tôi bắt đầu lên mạng tìm kiếm, gõ cụm từ “phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất” xem sao. Ôi trời, cả tá kết quả hiện ra, nào là Google Dịch, Microsoft Translator, rồi Viki Translator, vân vân mây mây. Hoa cả mắt, chả biết chọn cái nào.
Thử nghiệm từng cái

Đầu tiên, tôi thử dùng Google Dịch. Cái này thì quá quen thuộc rồi, tiện lợi, nhanh chóng. Tôi nhập thử một đoạn văn ngắn vào, kết quả dịch ra cũng tàm tạm, dễ hiểu. Nhưng mà ngẫm lại thì thấy ngữ pháp nó cứ ngang ngang, không được mượt mà cho lắm. Kiểu dịch word-by-word ấy, đọc vẫn thấy “sai sai”.
Tiếp theo, tôi chuyển sang Microsoft Translator. Giao diện cũng đơn giản, dễ dùng. Kết quả dịch có vẻ ổn hơn Google Dịch một chút, nhưng mà vẫn chưa thực sự ưng ý. Vẫn còn một số chỗ dịch chưa sát nghĩa, đọc lên vẫn thấy gượng gạo.
Mất công tìm tòi, cuối cùng cũng tìm được “chân ái”
Tôi lại tiếp tục mò mẫm, tìm hiểu thêm, thì thấy nhiều người khen Viki Translator. Nghe nói phần mềm này sử dụng công nghệ AI gì đó, dịch sát nghĩa và tự nhiên hơn. Thế là tôi cũng tải về dùng thử.
- Đầu tiên là về giao diện, Viki Translator nhìn khá chuyên nghiệp, có nhiều chức năng hỗ trợ dịch thuật.
- Thứ hai là về chất lượng dịch, phải nói là tốt hơn hẳn so với hai phần mềm kia. Câu cú dịch ra mượt mà, ngữ pháp chuẩn chỉnh, đọc rất dễ hiểu.
- Điểm cộng nữa là Viki Translator có thể dịch cả văn bản dài, và hỗ trợ dịch nhiều ngôn ngữ khác nhau, không chỉ riêng tiếng Anh.
Kết quả mỹ mãn
Sau khi dùng thử Viki Translator, tôi thấy rất hài lòng. Phần mềm này thực sự giúp tôi tiết kiệm được rất nhiều thời gian và công sức trong việc dịch tài liệu. Chất lượng bản dịch cũng được cải thiện đáng kể, khách hàng của tôi cũng rất ưng ý.
Tất nhiên, không có phần mềm nào là hoàn hảo 100% cả. Đôi khi Viki Translator cũng dịch sai một vài chỗ, nhưng mà rất ít thôi. Mình chỉ cần đọc lại và chỉnh sửa một chút là ok. Nhìn chung, đây vẫn là phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất mà tôi từng sử dụng.

Lời kết
Đấy, kinh nghiệm xương máu của tôi đấy. Hy vọng bài chia sẻ này sẽ giúp ích cho những bạn nào đang cần tìm kiếm phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn. Cứ thử dùng Viki Translator xem sao nhé, biết đâu bạn cũng sẽ “kết” em nó giống như tôi đấy!
Chúc các bạn thành công!
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ






















