Chào mọi người, hôm nay tôi lại lọ mọ chia sẻ một chuyện cũng hay ho phết. Chả là con bé nhà tôi nó hỏi, bố ơi “Đội Thiếu niên Tiền phong” tiếng Anh là gì. Nghe xong tôi cũng hơi khựng lại một tí. Ừ nhỉ, cái này quen thuộc thế mà dịch sang tiếng Anh kiểu gì cho nó chuẩn bây giờ.
Ban đầu, tôi cứ nghĩ đơn giản là dịch từng chữ một. “Đội” thì “team” hay “group” gì đó, “thiếu niên” thì “teenager” hoặc “young”, còn “tiền phong” thì “pioneer”. Nghe cũng có lý nhưng ghép lại thấy nó cứ ngang ngang thế nào ấy. Không ổn, không ổn.
Quá trình tôi tìm hiểu
Thế là tôi phải lôi điện thoại ra, gõ Google thôi chứ biết làm sao. Tôi gõ thử cụm “Đội Thiếu niên Tiền phong Hồ Chí Minh tiếng Anh”. Một lô một lốc kết quả hiện ra, cũng hơi rối mắt.

Tôi bắt đầu bấm vào mấy cái link đầu tiên, chủ yếu là các trang báo hoặc trang thông tin chính thống. Đọc qua đọc lại một hồi, tôi thấy có một vài cụm từ được sử dụng lặp đi lặp lại. À, chắc là nó rồi đây.
Kết quả tìm được
Sau một hồi mò mẫm, thì đây là những gì tôi ghi nhận được, mà tôi thấy người ta hay dùng nhất:
- Ho Chi Minh Young Pioneer Organization: Cái này tôi thấy xuất hiện nhiều nhất. Có vẻ như đây là tên gọi đầy đủ và được công nhận rộng rãi. Nó bao gồm cả tên Bác Hồ, rất rõ ràng.
- Young Pioneers Organization: Đôi khi người ta cũng rút gọn lại như vậy, chắc là trong những ngữ cảnh mà ai cũng hiểu đang nói về Đội của mình.
- Một số chỗ, tôi còn thấy họ dùng từ Brigade thay cho Organization, ví dụ như “Young Pioneers Brigade”. Nhưng cá nhân tôi thấy “Organization” nó có vẻ phổ biến và mang tính tổ chức rộng hơn. “Brigade” nghe nó hơi kiểu một đội, một nhóm nhỏ hơn, hoặc mang hơi hướng quân sự một chút.
Tôi ngẫm nghĩ một lúc, thì thấy cái tên Ho Chi Minh Young Pioneer Organization là đầy đủ và sát nghĩa nhất. Con bé nhà tôi nghe xong cũng gật gù, “À, ra thế ạ!”.
Thực ra mà nói, dịch một cái tên tổ chức mang đậm tính lịch sử và văn hóa như “Đội Thiếu niên Tiền phong Hồ Chí Minh” sang tiếng Anh nó cũng không thể nào mà truyền tải hết được 100% ý nghĩa và cái hồn của nó được. Nhưng mà để giao tiếp, để người nước ngoài người ta hiểu mình đang nói về cái gì thì mấy cụm từ trên là ổn rồi.
Đấy, thế là tôi cũng giải đáp được thắc mắc cho con bé nhà tôi, tiện thể ghi lại đây chia sẻ với mọi người luôn. Biết đâu có ai đó cũng đang cần tìm hiểu giống tôi thì sao. Lần mò tìm hiểu mấy cái này đôi khi cũng thú vị phết các bác ạ.
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ