Chào mọi người, hôm nay tôi sẽ chia sẻ kinh nghiệm của mình về việc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh sao cho chính xác nhất. Chắc hẳn nhiều bạn cũng gặp khó khăn trong việc này giống như tôi trước đây, nên tôi quyết định ghi lại quá trình mình đã làm để các bạn tham khảo.
Bắt đầu với những khó khăn
Ban đầu, tôi thường sử dụng Google Dịch. Cứ copy đoạn văn tiếng Việt vào, rồi nhận kết quả tiếng Anh. Đơn giản, nhanh gọn, nhưng than ôi, kết quả nhiều khi “dở khóc dở cười”. Đọc lại mà thấy ngượng chín mặt, câu cú lủng củng, sai ngữ pháp tùm lum. Thế là tôi quyết tâm phải tìm cách khác “xịn” hơn.
Tìm kiếm công cụ hỗ trợ
Tôi bắt đầu tìm kiếm các công cụ dịch thuật trực tuyến khác. Thử qua một vài trang web, một vài ứng dụng, tôi nhận ra mỗi công cụ có điểm mạnh, điểm yếu riêng. Có cái dịch từ chuyên ngành tốt, có cái dịch câu tự nhiên hơn, nhưng vẫn chưa có cái nào thực sự hoàn hảo.

Kết hợp nhiều công cụ
Sau một thời gian “vật lộn”, tôi nảy ra ý tưởng: “Tại sao không kết hợp nhiều công cụ lại với nhau?”. Thế là tôi bắt đầu thử nghiệm.
- Đầu tiên, tôi vẫn dùng Google Dịch để có bản dịch thô.
- Sau đó, tôi copy bản dịch đó sang một trang web chuyên kiểm tra ngữ pháp tiếng Anh.
- Trang web này sẽ chỉ ra những lỗi sai, tôi sửa lại theo gợi ý.
- Cuối cùng, tôi đọc lại toàn bộ bản dịch, chỉnh sửa lại câu cú cho mượt mà, tự nhiên hơn.
Tự trau dồi kiến thức
Dùng công cụ hỗ trợ nhiều cũng tốt, nhưng tôi nhận ra mình vẫn cần phải tự nâng cao kiến thức tiếng Anh. Thế là tôi bắt đầu:
- Học từ vựng: Mỗi ngày học thêm vài từ mới, đặc biệt là những từ liên quan đến chủ đề mình hay dịch.
- Đọc tài liệu tiếng Anh: Đọc báo, đọc truyện, đọc bất cứ thứ gì bằng tiếng Anh để quen với cách diễn đạt của người bản xứ.
- Luyện tập thường xuyên: Cố gắng dịch bất cứ khi nào có thể, từ những câu đơn giản đến những đoạn văn phức tạp.
Kết quả “mỹ mãn”
Sau một thời gian kiên trì áp dụng những cách trên, trình độ dịch tiếng Anh của tôi đã cải thiện đáng kể. Bản dịch không còn “ngô nghê” như trước nữa, mà trở nên chính xác và tự nhiên hơn nhiều. Tôi cảm thấy tự tin hơn hẳn khi giao tiếp với người nước ngoài, hay khi làm việc với các tài liệu tiếng Anh.
Đó là toàn bộ quá trình tôi đã trải qua để cải thiện kỹ năng dịch tiếng Việt sang tiếng Anh. Hy vọng những chia sẻ này sẽ giúp ích cho các bạn. Chúc các bạn thành công!
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ