Chào mọi người, hôm nay tôi lại mò mẫm ghi chép lại một chút kinh nghiệm thực tế của mình đây. Chuyện là vầy, dạo gần đây tôi có việc cần dùng đến mấy cái thuật ngữ liên quan đến báo chí, truyền thông này nọ bằng tiếng Anh. Mà khổ nỗi, có những từ tiếng Việt mình nói vanh vách, tới hồi cần dịch qua tiếng Anh thì lại đứng hình, không biết dùng từ nào cho nó đúng, cho nó chuẩn.
Quá trình tôi tìm hiểu “phương tiện truyền thông” trong tiếng Anh
Đầu tiên, tôi cũng lúng túng lắm. Cái cụm “phương tiện truyền thông” nghe nó vừa quen vừa lạ. Tôi cứ nghĩ trong đầu, “phương tiện” thì chắc là “means” hoặc “vehicle”, còn “truyền thông” thì là “communication”. Ghép lại nghe nó cứ ngang ngang làm sao ấy, “means of communication” thì cũng được, nhưng cảm giác nó chưa bao quát hết ý nghĩa mà mình muốn nói.
Thế là tôi bắt đầu lôi từ điển ra tra. Cuốn từ điển Anh-Việt dày cộp hồi xưa đi học giờ vẫn còn hữu dụng phết. Tôi giở tới giở lui, tìm mục “truyền thông”, rồi “phương tiện”. Cũng ra được vài gợi ý, nhưng vẫn thấy nó chưa thật sự “đã”.

Sau đó, tôi quyết định lên mạng tìm hiểu thêm. Tôi gõ thử cụm “phương tiện truyền thông tiếng Anh là gì” vào thanh tìm kiếm. Ôi thôi, ra cả đống kết quả. Tôi bắt đầu đọc lướt qua vài trang. Có trang thì giải thích khá học thuật, đọc hơi nhức đầu. Có trang thì lại đưa ra nhiều lựa chọn quá, làm mình càng thêm rối.
Tôi nhớ lại những lần xem tin tức nước ngoài, hay đọc báo tiếng Anh. Họ hay dùng từ gì nhỉ? Tôi cố lục lọi trong trí nhớ của mình. À, hình như có một từ rất quen thuộc mà mình lại bỏ qua.
Tôi thử tìm kiếm cụ thể hơn, ví dụ như “truyền hình tiếng Anh”, “báo chí tiếng Anh”, “internet tiếng Anh”. Lúc này, một từ bắt đầu xuất hiện với tần suất dày đặc hơn hẳn.
Và đây là kết quả tôi tìm ra
Sau một hồi mày mò, so sánh, đối chiếu, cuối cùng tôi cũng tìm ra được cái từ mà mình cảm thấy ưng ý nhất và được sử dụng phổ biến nhất cho “phương tiện truyền thông”. Đó chính là từ media.
Nghe đơn giản vậy thôi chứ lúc đầu tôi không nghĩ ra ngay đâu. Cái từ “media” này nó rất hay. Nó bao hàm được nhiều thứ lắm:
- Báo chí (newspapers, magazines)
- Truyền hình (television)
- Đài phát thanh (radio)
- Internet (bao gồm cả mạng xã hội – social media)
Người ta thường nói “mass media” để chỉ các phương tiện truyền thông đại chúng. Rồi “social media” thì quá quen thuộc với chúng ta rồi, chính là mạng xã hội đó. Khi nói chung chung về các kênh thông tin, các công cụ để truyền tải thông điệp đến nhiều người, thì “media” là một lựa chọn rất chính xác và tự nhiên.
Thú vị một điều là “media” thực ra là dạng số nhiều của “medium”. Nhưng trong giao tiếp thông thường, người ta hay dùng “media” như một danh từ không đếm được hoặc danh từ số ít luôn, ví dụ “The media is responsible for…” (Truyền thông chịu trách nhiệm cho…).

Vậy đó, từ một thắc mắc tưởng chừng đơn giản mà cũng phải loay hoay một lúc mới tìm ra được câu trả lời thỏa đáng. Hy vọng chia sẻ này của tôi giúp ích được cho ai đó cũng đang có cùng băn khoăn giống như tôi lúc đầu. Nhiều khi những thứ quen thuộc lại dễ bị mình bỏ qua nhất!
Đặt lớp học thử miễn phí
Học tiếng Anh 1 kèm 1 với giáo viên nước ngoài
Sau khi tham gia học thử, bạn có cơ hội nhận được bộ quà tặng miễn phí:
✅ Báo cáo đánh giá trình độ tiếng Anh
✅ 24 buổi học phát âm
✅ 30 phim hoạt hình song ngữ
✅ Bộ thẻ học động từ